Tengo los dedos ateridos de tanto esperar, tengo la mente consumida. No te puedo hacer distancia ni verme bajo mi piel, dar vueltas sobre el centro o explotar con él. Voy al sol y cuando esté seco iré como por el aire hasta vos. Y ese día sé que voy a poder cantarle al sol. Te podrán contar, los cuentos más extraños, pero no te apurarás: cada vida tiene su forma...
Y un día, como de tantos, cambia de juego cuando empieza, el firmamento, vamos a ajustar las cuentas al cielo...descálzate en el aire, ya no te disuelvas en el aire. Pero estoy acercándome a este mundo. Un rayo que proviene de uranio nos dará experiencia. Si tienes voz, tienes palabras déjalas caer. Cayéndose suena tu vida aunque no lo creas.
Y te lo digo a este ritmo pa que puedas entender, yo te siento parte de mi mundo, quiero ser la puerta de tu viaje. Miles de palabras, se cruzan atrás, presentimientos. Deja descender, por la vertiente de tu vida una palabra que sacuda tus pies, de este sendero azul, una mañana... Déjame encontrar como jugando, con las sombras de tu cuerpo cambiándome el futuro...
“To loveis to suffer. To avoid suffering, one must not love. But then, one suffers from not loving. Therefore, to loveis to suffer; not to loveis to suffer; to suffer is to suffer. To be happy is to love. To be happy, then, is to suffer, but suffering makes one unhappy. Therefore, to be happy, one must love or love to suffer or suffer from too much happiness.
Woody Allen (Love and Death)
an offer you can't refuse
cold in hand blues
y qué es lo que vas a decir voy a decir solamente algo y qué es lo que vas a hacer voy a ocultarme en el lenguaje y por qué tengo miedo